Máster en Español como Segunda LenguaPlan de estudiosBreve descripción general El plan de estudios correspondiente a los dos primeros semestres, que son los que el estudiante UCM realizará en esta universidad, consta de un módulo obligatorio (18 ECTS), de un módulo optativo (de 18 ECTS cada uno), de unas prácticas externas (12 ECTS) y de un trabajo de fin de máster (12 ECTS). Dado el carácter profesional del Máster, se concede gran importancia a la realización de prácticas externas, que podrán llevarse a cabo tanto en España como en cualquier otro país de habla no española, y que serán gestionadas de manera rigurosa por la coordinación del Máster.
PRÁCTICAS (12 créditos) Profesores:
Objetivos:
Contenidos:
Desarrollo: Componente esencial del curso, el Prácticum se realiza en tres periodos diferentes.
El primer periodo está dedicado a la programación de clases de E/LE (Español como lengua extranjera), a la elaboración de materiales y a su puesta en práctica en el marco de tutorías personalizadas. Los alumnos del Máster que se determine deberán tutorizar a uno de los siguientes grupos:
Esta parte del Prácticum está relacionada con la materia Metodología de la enseñanza de lenguas; sin embargo, funciona como materia independiente. Se plantea como una práctica supervisada por profesores de los centros donde se desarrolla, que se caracterizan por su voluntad de innovación y su dinamismo. Se espera que en este primer contacto periódico de dos horas de tutorías presenciales a la semana con el alumnado real no nativo designado, contribuya al conocimiento y diagnóstico de sus dificultades lingüísticas y comunicativas, y sirva de pauta para la programación de estrategias adecuadas de modo tal que sus tutorizados puedan mejorar y cumplir con sus actividades académicas adecuadamente. Este bloque de prácticas consta de las fases de observación, propuesta de programación de actuación docente, de discusión con el profesor titular, de reelaboración de la programación, de ejecución de dicho programa siguiendo planes de clase detallados, y de elaboración de un informe en el que se detallan las competencias adquiridas. Estas prácticas se realizan a lo largo del 1º semestre
El segundo periodo de prácticum de este máster que se da a lo largo de dos semanas intensivas, con cuatro horas de clase diarias, durante el mes de febrero, en el curso de español para estudiantes Erasmus que organiza el Centro Complutense para la Enseñanza del Español. En esta fase del prácticum, el estudiante asiste a un profesor de español del Centro en los cometidos que este le asigna a lo largo de las cuatro horas diarias de clase. El estudiante realiza determinadas prácticas o actividades que prepara con la supervisión del profesor responsable del aula. Esta fase, de formación de las prácticas, completa la preparación profesional del estudiante en un entorno real. Continúa con la observación de clases, coparticipa de la marcha de las tareas docentes, pone en práctica sus conocimientos, evalúa su actuación docente y la del profesor responsable, diagnostica las carencias del alumnado y prepara su participación en función de las especificidades del grupo.
En el tercer periodo, el estudiante se hará cargo de docencia a un grupo de alumnos con plena responsabilidad, en el curso de español que organiza el Centro Complutense para la Enseñanza del Español, para los estudiantes Erasmus en septiembre. Le corresponderá planificar de manera general lo que se va a hacer en las sesiones de clase en relación con los objetivos del curso y las necesidades de los alumnos; buscar y preparar material docente en libros de texto, en materiales didácticos diversos, en publicaciones generales, prensa, cd, videos etc.; elaborar planes de clase consecuentes con la planificación general y ejecutar estos planes de clase durante 40 horas de clase en el aula. Valorará su propia actuación docente y el aprendizaje que hayan realizado los alumnos, usará instrumentos para evaluar su propia actuación y para evaluar el aprendizaje de los alumnos y realizarán un informe de su Prácticum. IV Prácticum Tutoría-clase a estudiantes alemanes del Máster de Estudios Interculturales Europeos. El tema básico que deberá desarrollarse es Español con fines académicos (a lo largo del 2º semestre). Los alumnos del Máster que se determine, afrontarán esta última etapa del Prácticum de ELE con fines específicos, que supone el dominio y la dirección del proceso de enseñanza-aprendizaje de las pautas del trabajo académico. (Ver Programa Anexo)
ANEXO: IV PRÁCTICUM: Máster de Estudios Interculturales Europeos. Español con fines académicos 1. Descriptor: Aplicación de los conocimientos lingüísticos y gramaticales de español en la propia expresión escrita, en las actividades más directamente relacionadas con las necesidades de la comunicación académica, como la elaboración de informes y estudios con adecuación, coherencia, cohesión y corrección gramatical. 2. Objetivo general: Desarrollo del dominio discursivo académico escrito El trabajo escrito debe ajustarse a las convenciones formales y estilísticas preestablecidas del género en cuanto a su función comunicativa, esquema organizativo, modalidad textual, técnicas discursivas, nivel léxico-pragmático y convenciones sociopragmáticas. 2.1. Objetivos:
2.2. COMPETENCIAS: GENERALES, TRANSVERSALES Y ESPECÍFICAS. 2.2.1. Generales: 2.2.1.1. Desarrollar un pensamiento y un razonamiento críticos y saber comunicarlos en español de manera efectiva. 2.2.1.2. Desarrollar las capacidades de adaptación a nuevas situaciones, de iniciativa y espíritu emprendedor. 2.2.2. Transversales: 2.2.2.1. Desarrollar la actitud y las habilidades necesarias para el aprendizaje autónomo y la formación continuada que demandan la responsabilidad profesional y los desafíos cognitivos, sociales y comunicativos que implica la Sociedad de la Comunicación. 2.2.2.2. Desarrollar habilidades y actitudes positivas en las relaciones interpersonales y para el trabajo en equipo. 2.2.3. Específicas: 2.2.3.1. Desarrollar la capacidad de análisis y síntesis de los principios, los procedimientos y las estrategias comunicativas propias de los textos expositivo-explicativo y argumentativo de carácter académico en lengua española. 2.2.3.2. Desarrollar la capacidad de gestión global de la información para su adecuada estructuración, tratamiento y expresión en la investigación académica. 2.2.3.3. Aplicar los conocimientos teóricos en actividades y situaciones concretas de composición y redacción de textos académicos en español de diferentes materias y modalidades. 3. CONTENIDOS: 3. 1. Pautas formales del discurso académico en España. 3.1.1. Propiedades del texto y del lenguaje académico. 3.1.2. Reglas y dificultades ortográficas: dígrafos, acentuación, etc. 3.1.3. Las categorías y las funciones morfo-sintácticas, la oración en el lenguaje técnico- científico y en el académico. Normativa sintáctica. Corrección de vulgarismos sintácticos. Puntuación y sintaxis. 3.1.4. Procedimientos y mecanismos para conseguir la adecuación, la coherencia, la cohesión y la corrección de dichos textos. 3.1.5. Pautas metodológicas de la elaboración de trabajos académicos. 3.1.6. Cuestiones sobre Bibliografía. Selección de la misma. 3.1.7. Léxico y vocabulario específico aplicado a las materias. Gramática y léxico. Categorías léxicas y clases de palabras. El léxico científico. Normativa referida al léxico. Precisión y variedad léxicas. Léxico y fórmulas correspondientes a cada código lingüístico. Procedimientos de formación de palabras para el incremento del léxico. 3.1.8. Las acepciones del diccionario y su elección adecuada de acuerdo con la situación comunicativa. La precisión y la selección de la acepción correcta en términos polisémicos.
3.2. Técnicas de expresión escrita: 3.2.1. Estrategias de comunicación escrita y para la presentación y redacción de escritos en español. 3.2.2. Estrategias para dotar al texto académico de las propiedades de coherencia, cohesión, adecuación y corrección; y para el uso pertinente de las macrofunciones de narración, descripción, argumentación, exposición, formas dialógicas. 3.2.3. Procedimientos y recursos para la corrección de errores ortográficos y expresivos y para conseguir la adecuación de la lengua a los cometidos académicos y la corrección gramatical, la coherencia y la cohesión del texto. 3.2.4. Análisis y selección de la información de fuentes documentales, bibliográficas, lexicográficas, impresas y electrónicas. La técnica del resumen. 3.2.5. Uso oportuno y adecuado de recursos bibliográficos y lexicográficos para la corrección y reelaboración de las producciones orales y escritas. 3.2.6. Redacción de informes, estudios, resúmenes y comentarios: Inventio, dispositio y elocutio en los tipos textuales básicos de la narración, la descripción, la argumentación, la exposición y el diálogo. 4. ACTIVIDADES DOCENTES. CONSIDERACIONES METODOLÓGICAS
5. Programa: 5.1. Desarrollo de la composición escrita como proceso. 5.1.1. Planificación (objetivo y función, tema, información y documentación, organización estructural, secuencia textual…). 5.1.2. Textualización (materialización de lo anterior). 5.1.3. Revisión (lecturas parciales y globales del texto, reflexión, información, modificaciones, revisión final): autocorrección guiada, semiguiada y libre. 5. 2. Desarrollo de la composición escrita como producto 5. 2.1. La macroestructura del texto 5.2.2. Secciones y movimientos textuales 5. 2.1.2. El párrafo 5. 2.1.2.1. Introducción y cierre 5.2.1.2.2. Según su función: descriptivo, narrativo, expositivo, argumentativo. 5. 2.1.3. Las secuencias textuales 5. 2.1.3.1. Descripción 5. 2.1.3.2. Narración 5. 2.1.3.3. Exposición 5. 2.1.3.4. Argumentación 5.2.1.4. Coherencia y cohesión 5. 2.1.4.1. Organización del contenido 5. 2.1.4.2. Progresión temática 5. 2.1.4.3. Construcción del significado (contexto interlocutor) 5. 2.1.4.4. Procedimientos cohesivos 5.3. La microestructura del texto 5.3.1. Morfosintaxis 5.3.2. Léxico: unidades léxicas individuales (palabras) y combinadas (frases hechas, expresiones institucionalizadas, combinaciones sintagmáticas) 5.3.3. Procedimientos cohesivos 5.3.3.1. Mecanismos de repetición (co-referencia) 5.3.3.1.1. Semántica (cadenas nominativas) 5.3.3.1.2. Gramática (deixis, anáfora, catáfora) 5.3.3.2. Marcadores discursivos 5.3.4. Puntuación BIBLIOGRAFÍA Se seguirán los programas del Plan Curricular del Instituto Cervantes a) Manuales y monografías:
b) Diccionarios
Páginas electrónicas de consulta: http://www.rae.es http://www.cvc.es http://www.liceus.com/cgi-bin/aco/index.asp
7. EVALUACIÓN
8. OBSERVACIONES: Las clases-tutoría se realizarán durante tres horas a la semana, en el edificio D. El estudiante del Master de español como Lengua Extranjera dará cuenta del aprovechamiento y del progreso del estudiante alemán. En la primera semana entregará un documento donde figure el horario de sus clases-tutoría, a la/las personas a su cargo y el programa que va a seguir en función de las necesidades del estud
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||